CoDMW2国内版が
スクエニから12/10に発売される日本語版CoDMW2ですが
余計なことをしたかのようにフルローカライズされたとのことです。
フルということなので吹き替え+日本語字幕になっていて
挙句の果てにスクリプト翻訳なので場面と合わない誤訳があるようで。
Call of Duty Modern Warfare 2 Japanese Version (YouTube)
「CoDMW2」のプレイムービーを掲載(第1回) (4Gamer)
で、スクエニローカライズで問題なのがマルチプレイ。
システムメッセージまでローカライズするのでこんな感じに。
【ニコニコ動画】【XBOX360】007慰めの報酬をボンバー隊員がプレイpart3
なんか国産の安っぽいFPSになってしまう!
おっとオペトロの悪口はそこまでだ。
流石スクエニ、危惧していたことを本当にやりやがった。
US版買っておいてほんとよかった…!
国内版マルチプレイの動画上がってたけど予想通り「チームデスマッチ!」とか
「救援物資が到着!」とかシステムメッセージもローカライズされてたようで。
それとPS3版はパッチで回線状況が近い人がマッチングしやすくなって
半隔離状態になってるって噂だねー。
ttp://www.youtube.com/watch?v=mc2Gdz-m7hs
コレは酷すぎる
スクエニだから余計なことしそうだなぁとは思ってたけど、
これは予想以上だった
とりあえずAct3の頭までやったけど誤植が目立つw
吹き替えは金曜ロードショーと割り切ればまぁいいけど
さすがにミッションと逆のこと言われるとダメすぐるw
空港テロシーン:殺せ、ロシア人だ!→撃つとゲームオーバー
雪山シーン:ミグの所へ行け!→行くとミグが爆発
アレンの階級:上等兵だったり二等兵だったり一等兵だったり
心拍と心音センサーの所は心音の方があってるって意見もあったり。